Touge no Chaya IKKENYA (Sanda) – 峠の茶屋 一軒家(三田)

Best Soba Restaurant Visit- 蕎麦屋名店訪問

One day at the end of December, just before the restaurant closed for the winter, the two of us drove to this highly rated restaurant, “Touge no Chaya IKKENYA”, for lunch. It was around 12:30 p.m. when we arrived. There was no one waiting outside, so when we opened the door and went inside, we were lucky to be immediately shown to a kotatsu table in table room. Here I would like to introduce the dishes and impressions of “Touge no Chaya IKKENYA”.

12月の終わりの冬季休業になる直前のある日、評価が高いこのお店「峠の茶屋 一軒家」へ二人でランチに車で行きました。到着したのは昼の12時半過ぎでした。外で待っていた人はいなく、戸を開けて中に入ると、私たちは運よく直ぐに座敷の炬燵テーブルに案内されました。
ここに「峠の茶屋 一軒家」のお料理と感想を紹介させていただきます。

Touge no Chaya IKKENYA (Sanda) – 峠の茶屋 一軒家(三田)

Dishes we odered – 私たちが頼んだ料理

The only soba on the menu is chasoba (hot or cold): a set of Chasoba topped with “gomiyakumi” (several condiments) and “Onsentamago” (half boild egg), warabimochi (small), and rice balls (small). It was stated that only chasoba (cold) can be made into a large serving of soba.
Other items on the menu included warabi mochi (with brown rice tea) and zenzai (choice of either shiratama or warabi mochi).

Meanwhile, I ordered chasoba (cold), and my partner ordered chasoba (cold) and zenzai (shiratama).

メニューには、そばは茶そば(温またば冷):五味薬味、温泉卵が載った茶そばと、わらびもち(小)、おにぎり(小)のセットのみであった。冷のみ大盛に出来ると記載されていた。
その他には、わらびもち(玄米茶付)とぜんざい(白玉・わらび餅からお選びください)があった。
そんな中、私は茶そば(冷)を、相方は茶そば(冷)とぜんざい(白玉)を注文した。

Chasoba (Cold) – 茶そば(冷)

All items of Chasoba (Cold) – 茶そば(冷)の全品

All items of Chasoba (Cold) – 茶そば(冷)の全品

Chasoba – 茶そば

Chasoba – 茶そば

Close-up of Chasoba – 茶そばのクローズアップ

Chasoba (a type of soba with matcha mixed in) was topped with Onsentamago (half boiled egg), kaiware daikon (radish sprouts), and chopped green onions. The wasabi was served separately, and we were able to add it to our liking.

茶そば(抹茶が練り込まれた一種の変わり蕎麦)に温泉卵とカイワレ大根、刻みネギが載せられていた。山葵は別になっており、お好みで加えることが出来た。

Close-up of Chasoba – 茶そばのクローズアップ

Rice ball – おにぎり

Rice ball – おにぎり

Warabimochi – わらびもち

Warabimochi – わらびもち

Zenzai (shiratama) – ぜんざい(白玉)

All items of Zenzai (shiratama) – ぜんざい(白玉)の全品

All items of Zenzai (shiratama) – ぜんざい(白玉)の全品

Close-up of Zenzai – ぜんざいのクローズアップ

Close-up of Zenzai – ぜんざいのクローズアップ

Inside of the Restaurant – お店の中のようす

Table in stone-floored area – 土間のテーブル

Table in stone-floored area – 土間のテーブル

Seats around the “Irori” hearth – 囲炉裏のまわりの席

Seats around the “Irori” hearth – 囲炉裏のまわりの席

Kotatsu table by the window – 窓際の炬燵テーブル

Kotatsu table by the window – 窓際の炬燵テーブル

Scenery from the window – 窓からの風景

Scenery from the window – 窓からの風景

Appearance of the building – 建物の外観

Appearance of the building – 建物の外観

My impression – 感想

I would say “Atmosphere of the old rural countryside taste”.

「昔ながらの田舎の雰囲気」、というところでしょう。

Information – 情報

Location – 所在地

Tougenochaya IKKENYA (Sanda)
Location: 208 Eitakuji, Sanda, Hyogo 669-1503 Japan
峠の茶屋 一軒家(三田)
所在地:〒669-1503  兵庫県三田市永沢寺208

Access – アクセス

To get to “Touge no Chaya IKKENYA”, I set the navigation system and went by car.
I headed north on National Route 176 in Sanda City toward Sasayama, turned right at the Miwa intersection, headed east on Prefectural Route 37, turned left at the Shidehara intersection toward the “Susumu Shingu Wind Museum”, and followed Prefectural Route 49 along the road. After driving for about 10km, I saw a sign that read “Touge no Chaya IKKENYA”, turned right onto a narrow road, and arrived at the restaurant.



「峠の茶屋 一軒家」へは、車で行きました。
三田市内の国道176号線を篠山方面へ北進し、三輪交差点を右折して県道37号線を東進、志手原交差点を「新宮晋 風のミュージアム」方面へ左折して北進、県道49号線を道に沿って10kmほど走ると「峠の茶屋 一軒家」の看板があり、右折して細い道に入ると到着です。

Thank you for visiting.
I hope you enjoyed it. I’m happy if you got something even a little.

ご覧いただき、ありがとうございました。
お楽しみいただけたでしょうか?少しでも何かを得ていただけたのであれば幸甚です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました